Cómo convertirse en un intérprete de español Certificado

Convertirse en un intérprete de español certificado puede abrir la puerta a una variedad de emocionantes carreras, de trabajar en un hospital o en la oficina, para trabajar en un tribunal de justicia o un aula. Hay varios tipos de programas de español de certificación de interpretación, algunos especializados en un tipo particular de configuración de la interpretación o particulares, y otros que cubre las habilidades de interpretación generales. Elegir el programa adecuado a sus necesidades y superación del examen puede impresionar a los empleadores potenciales y conseguir que en su camino a una nueva carrera.


Cosas que necesitará

  • fluidez en el idioma español
  • Experiencia en otro idioma
  • el acceso a Internet o telefónica

Convertido en un intérprete de español Certificado

  • Video: ¿QUÉ ES UN INTÉRPRETE DE LENGUA DE SEÑAS?

    Fluidez en español y otro idioma si no lo está ya. Tomando clases de idiomas de nivel universitario, la lectura de libros en su idioma de destino, y la socialización con una comunidad que habla el idioma de destino son buenas maneras de aumentar la fluidez.

  • Decidir qué tipo de interpretación que le gustaría hacer. Muchos intérpretes tienen la certificación amplio que permite a sus asignaciones de trabajo que se varíen. Sin embargo, si usted # 039-re interesado en la interpretación legal o médica, la formación específica es necesario- tener en cuenta que se especializa en un tipo de interpretación para obtener un conjunto de habilidades enfocada.

  • Encontrar un programa de certificación de intérpretes que se adapte a sus necesidades. Buscar un programa que se especializa en la interpretación legal o médico si # 039-D gustaría especializarse en cualquiera. No elija un programa especializado si quieres trabajar como un intérprete independiente o si está interesado en convertirse en una conferencia o intérprete más generalizada.

  • La investigación de los requisitos y el proceso para ser certificado por su organización elegida. Algunos programas requieren que se tomen clases específicas, mientras que otros administran los exámenes de lenguaje dual, debe ser miembro de la organización o requieren la prueba de la educación. El traductor de América # 039-s Association (ATA) es la organización más común para la certificación de traductor en los Estados Unidos. La organización ofrece pruebas de certificación en distintos pares de lenguas y requiere que se haga miembro de ATA, satisface los requisitos de elegibilidad, aportando la prueba de una combinación de educación y experiencia de trabajo, y que se registra para un examen que se administra.

  • Video: ¿Qué es ser un traductor/ intérprete?

    Cumplir con los requisitos de su programa para obtener la certificación. Si cumples con todos los requisitos de las normas de la organización, recibirá la certificación.

Artículos Relacionados