Descripción del trabajo de un traductor

Traductores toman material escrito en un idioma y lo escriben en otro. Los traductores trabajan únicamente con palabras escritas material- habladas son traducidos por un intérprete. En una economía cada vez más multinacional, la necesidad de traductores está creciendo. Muchos traductores aprendieron dos o más idiomas a una edad temprana, pero esto no es un requisito. Sin embargo, todos los traductores deben tener fluidez en al menos dos idiomas: el idioma del material del que están traduciendo y la primera en la que será traducido el material.


Habilidades

  • Video: Dialogue 89 - Inglés Spanish - Job interview - Entrevista de trabajo

    La traducción es algo más que tomar una palabra en un idioma y su transformación en esa palabra en un idioma diferente. No todas las palabras traducir perfectamente, y no todas las palabras tienen un significado equivalente en otro idioma. Para traducir los conceptos así como las palabras, los traductores deben poseer buenas habilidades de comprensión de lectura, para entender lo que están leyendo. Redacción y edición de habilidades también son útiles, como traductores pueden necesitar para volver a trabajar oraciones para que el material traducido es cohesivo y fácil de leer.

    Los traductores trabajan en documentos que varían en longitud y complejidad --- libros, comunicados de prensa, revistas médicas, trabajos académicos, y cualquier otra cosa que las personas que hablan varios idiomas puede ser que desee leer. Si un traductor no está familiarizado con el tema del trabajo que se está traduciendo, que probablemente tendrá que investigar el tema para asegurarse de que se está traduciendo correctamente las ideas y conceptos.

Ambiente de trabajo

  • Según la oficina de EE.UU. de Estadísticas Laborales (BLS), la mayoría de los traductores trabajan de forma remota, realizando el trabajo independiente en formato electrónico. Traductores a menudo tienen que encontrar su propio clientes- como la demanda de traducción puede ser esporádica, pueden tener dificultades para encontrar un trabajo estable. Los beneficios de este tipo de trabajo, sin embargo, pueden incluir flexibilidad en la programación y el lugar de trabajo, dejando tiempo para los viajes y aficiones. Los traductores trabajan con los editores del libro, el gobierno o clientes individuales.

calificaciones

  • No hay ningún título o certificación específica requerida para convertirse en un traductor. Muchos traductores crecieron bilingüe, pero otros idiomas aprendieron en la escuela secundaria o la universidad o por vivir en un país extranjero. Algunas empresas prefieren contratar a traductores con experiencia profesional probada, y / o que requieren un grado avanzado en un idioma extranjero, interpretación o traducción.

Salario

  • Video: Profesiones en inglés - Parte 1

    De acuerdo con un informe publicado en 2006 BLS, el salario medio por hora de los traductores es de $ 17.10 por hora. El 10 por ciento de los traductores ganan un promedio de $ 30.91 por hora, mientras que los peor pagados el 10 por ciento gana $ 9.88 o menos. Traductores que trabajan para el gobierno de EE.UU. pueden ganar mucho más, con especialistas de la lengua federales ganan un salario promedio anual de $ 76287.

panorama

  • Video: How Big, How Blue, How Beautiful || Traducciones completas || Links en la descripción.

    La oficina de trabajo informa que se espera que la demanda de traductores para aumentar un 24 por ciento entre 2006 y 2016, que es más alto que el promedio de aumento anual del 12 por ciento para la mayoría de las profesiones. Traductores con dominio de idiomas de Oriente Medio, italiano, francés, alemán o español puede ser de mayor demanda.

Artículos Relacionados