Lenguaje Descripción del trabajo

especialistas de la lengua, también conocidos como intérpretes y traductores, interpretar y traducir la palabra hablada y escrita. Su tarea es interpretar o traducir el significado original correctamente. Ellos trabajan por cuenta propia o trabajar para entidades privadas y gubernamentales en funciones especializadas. La atención al detalle, habilidades de pensamiento crítico, la sensibilidad intercultural, una buena memoria y la precisión son cualidades esenciales en esta profesión.


Contenido


Intérpretes y traductores trabajan con lenguajes globales.

Los intérpretes trabajan con la palabra hablada. Los traductores trabajan con la palabra escrita. Deben transmitir adecuadamente el significado deseado de la fuente. La mayoría se especializa en cualquier lenguaje de señas americano (ASL), judiciales, literarios, médicos, deportivos o géneros de tecnología.

Video: Lenguaje

Intérpretes interpretan ya sea de forma consecutiva (directamente después de detenerse el altavoz) o simultáneamente (mientras el orador habla). Los traductores se especializan en áreas temáticas y traducen las comunicaciones para una variedad de negocios y agencias gubernamentales.

Intérpretes realizan interpretaciones de conferencias en el U.N.

Se requiere un diploma de escuela secundaria. Una licenciatura con especialidad en artes liberales, Inglés o estudios de idiomas extranjeros es beneficioso. Cursos en los estilos de comunicación intercultural, derecho, lingüística, medicina, ciencia política, la historia del mundo y de la escritura son beneficiosos.

Intérpretes y traductores requieren fluidez en al menos dos idiomas. Se especializan en pares- idioma por ejemplo, Italiano al Inglés o Japonés al Inglés. Deben tener la fluidez casi nativo en la lengua fuente y la fluidez nativa en el idioma de destino. residencias extranjeras y estudio de la lengua avanzada son esenciales para entender los matices culturales y expresiones (términos que no se traducen literalmente).

El conocimiento de al menos dos idiomas es necesario.

Video: trabajo lenguaje

Según la oficina de EE.UU. de Estadísticas Laborales (BLS), el salario medio por hora de intérpretes y traductores fue de $ 20,74 a partir de mayo de 2008. El salario anual promedio fue de $ 43130. salarios anuales oscilaron entre $ 22.170 a $ 69.190.

En 2008, el BLS declaró un salario promedio anual de $ 43130.

Según el BLS, las futuras oportunidades de empleo son excelentes para intérpretes y traductores. La tasa de crecimiento del empleo proyectado es de 22 por ciento desde 2008 a 2018. Esta cifra representa un ritmo mucho más rápido que todas las otras ocupaciones.

se proyecta una tasa de crecimiento del empleo del 22 por ciento.

La Asociación Americana de Traductores ofrece certificación en 24 pares de idiomas. Estatales, locales y federales jurisdicciones judiciales ofrecen credenciales de certificación en Navajo, creole y español, respectivamente.

Video: Precisión en el empleo del Lenguaje

El Departamento de Estado de EE.UU. ofrece pruebas para intérpretes y traductores. La Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias ofrece exámenes de certificación. La Asociación Nacional de Sordos y el Registro de Intérpretes para Sordos (RID) ofrecen la certificación de lenguaje de señas americano (ASL).

La certificación es una credencial importante.

autor publicado y traductor Wayne Rebhorn declaró, en "Niccolo Machiavelli: El Príncipe y otros escritos", su impresión sobre el papel del traductor: "Me ofrezco la mía (traducción) aún uno más, con pleno conocimiento de la verdad en el dicho italiano `Traduttore traditore`: `el traductor siempre es un traidor.` "

Es el traductor traidor al significado original?
Artículos Relacionados