Cómo hacer sus propios subtítulos
¿Le gustaría hacer sus propios subtítulos? Si usted es bilingüe y desea traducir películas a otros idiomas para el beneficio de otros espectadores, es posible que desee hacer sus propios subtítulos. No es tan difícil como parece.
Cosas que necesitará
- El conocimiento de una lengua extranjera
En primer lugar, busque y abra un editor de texto en el ordenador. Si está utilizando Windows, puede utilizar el Bloc de notas o Textpad. Si está utilizando Linux, puede usar gedit.
Ver la película, y anotar la traducción como le gustaría que. Además, tendrá que anotar el tiempo que le gustaría que aparezcan los subtítulos.
Ahora ponga los subtítulos en este formato:
1
00: 04: 08,759 -> 00: 04: 11.595
Mañana, Scott.
Mañana, de Wells.
El "1" significa que es el primero de los subtítulos. La segunda línea significa los minutos, segundos y milisegundos que debe aparecer el subtítulo en la pantalla.
Continuar en, línea por línea. Por ejemplo, en "Top Gun", la siguiente línea sería:
2
00: 04: 15,766 -> 00: 04: 20.562
El motorista fantasma, esto es Strike. Tenemos
aeronave desconocida, Mustang entrante.
Continuará haciéndolo hasta que se complete la película y luego guarda el archivo con la extensión ".srt" en lugar de ".txt".
Cuando termine, es posible que desee cargar el archivo al opensubtitles.org para que otros usuarios puedan encontrar y beneficiarse de su trabajo.
Tenga en cuenta que si la película que está subtitulado ya aparece en opensubtitles.org en otro idioma, puede simplemente copiar y reutilizar las veces de modo que usted no tiene que pasar por todo el esfuerzo de tomar nota de las veces. Sólo hay que cambiar el idioma.