Cómo hacer sus propios subtítulos

¿Le gustaría hacer sus propios subtítulos? Si usted es bilingüe y desea traducir películas a otros idiomas para el beneficio de otros espectadores, es posible que desee hacer sus propios subtítulos. No es tan difícil como parece.

Cosas que necesitará

  • El conocimiento de una lengua extranjera
  • En primer lugar, busque y abra un editor de texto en el ordenador. Si está utilizando Windows, puede utilizar el Bloc de notas o Textpad. Si está utilizando Linux, puede usar gedit.

  • Ver la película, y anotar la traducción como le gustaría que. Además, tendrá que anotar el tiempo que le gustaría que aparezcan los subtítulos.

  • Ahora ponga los subtítulos en este formato:

    1

    00: 04: 08,759 -> 00: 04: 11.595

    Mañana, Scott.

    Mañana, de Wells.

    El "1" significa que es el primero de los subtítulos. La segunda línea significa los minutos, segundos y milisegundos que debe aparecer el subtítulo en la pantalla.

  • Continuar en, línea por línea. Por ejemplo, en "Top Gun", la siguiente línea sería:

    2

    00: 04: 15,766 -> 00: 04: 20.562

    El motorista fantasma, esto es Strike. Tenemos

    aeronave desconocida, Mustang entrante.

  • Continuará haciéndolo hasta que se complete la película y luego guarda el archivo con la extensión ".srt" en lugar de ".txt".

  • Cuando termine, es posible que desee cargar el archivo al opensubtitles.org para que otros usuarios puedan encontrar y beneficiarse de su trabajo.

  • Tenga en cuenta que si la película que está subtitulado ya aparece en opensubtitles.org en otro idioma, puede simplemente copiar y reutilizar las veces de modo que usted no tiene que pasar por todo el esfuerzo de tomar nota de las veces. Sólo hay que cambiar el idioma.

Artículos Relacionados