Cómo obtener una licencia de matrimonio traducida al Inglés

Tanto si son de otro país o ha tenido una boda de destino en un país que no habla, que puede ser útil - y, a veces es necesario - para tener su licencia de matrimonio traducido al Inglés. Los que emigran a los Estados Unidos están obligados a tener todos los documentos no están en inglés, incluyendo licencias de matrimonio, traducidos al Inglés para los funcionarios de inmigración para revisar con precisión. Si bien esto puede parecer engorroso, tener su licencia de matrimonio traducido en Inglés es un proceso sencillo que consiste en encontrar un traductor calificado y que él o ella presentar una declaración jurada de verificar la capacidad de traducir con precisión.


Cosas que necesitará

  • copia certificada del acta de matrimonio
  • Certificado de registro de matrimonio (si está disponible)
  • Traductor especializado o servicio de traducción
  • Declaración jurada de traducción
  • Obtener o localizar la copia certificada de su licencia de matrimonio. La copia certificada mostrará un sello o timbre oficial, a menudo con una impresión en relieve con el fin de mostrar plena legalidad. Obtener o localizar un certificado de registro de matrimonio. Algunos países proporcionan un registro de matrimonio, además de una licencia de matrimonio. Recoge tanto para mostrar prueba legal del matrimonio, si es necesario. Usted sólo tendrá que haber traducido la licencia, pero va a haber requerido del registro traducida así si está incluido.

  • Video: Traducir documento pdf , de Inglés a Español o cualquier idioma 2011.avi

    Video: ¿CÓMO APRENDÍ SU IDIOMA? | Japonés y español

    Consulte a un servicio de traducción para traducir la licencia de matrimonio en Inglés. Las compañías tales como servicios de traducción USA y Applied Language Solutions proporciona lingüistas con una amplia variedad de habilidades de lenguaje y experiencia en la traducción de documentos oficiales. Además, ambas compañías (y otros como ellos) ofrecen las cotizaciones libres en el proceso de traducción, por lo que será capaz de averiguar de antemano lo que el servicio tendrá un costo.

  • Video: Tramite para Doble nacionalidad, apostilla y pasaporte americano - La receta de la abuelita

    Video: I-130 Form Tutorial

    Tiene el traductor proporcionar una declaración jurada que acredite su conocimiento del Inglés y el idioma original de la licencia de matrimonio. La declaración jurada firmada puede venir en una de dos formas: una declaración al final del documento que muestra quién es el traductor y la disponibilidad para la fecha de la traducción y toda la información de contacto para el traductor, o un documento adjunto con una explicación completa acerca de la autenticidad del traductor y el conocimiento de la lengua y una firma y el sello de un notario público.

Consejos advertencias

  • Para aquellos que están emigrar a los Estados Unidos, tenga en cuenta que existen limitaciones sobre quién está autorizado para realizar la traducción. El peticionario (es decir, la persona o las personas que están solicitando el estatus de residencia en los Estados Unidos) no puede realizar la traducción, y el beneficiario (es decir, la persona que funciona como el patrocinador para aquellos que están migrando) no puede realizar la traducción ya sea.
Artículos Relacionados